Spellcheck second language
Thomas Jost
schnouki at schnouki.net
Thu Feb 16 09:47:42 PST 2012
On Thu, 16 Feb 2012 11:45:10 -0500, Philippe LeCavalier <support at plecavalier.com> wrote:
> Hi.
>
> I get this[1] when envoking keybindings to a second language
> flyspell. Any ideas? I've already tried alternate titles to reference
> the dictionary in question ie french, francais and français to no avail.
>
> Also, how would I apply a variation to the dictionary ie. fr_ca?
>
> ref.
> [1] ispell-change-dictionary: Undefined dictionary: français
>
> rel sys details:
> emacs 23.3-9.fc16
> hunspell 1.3.2-1.fc16
> hunspell-en 0.20110318-1.fc16
> hunspell-fr 4.1-1.fc16
>
> Please ask if you need more info.
Hi Philippe,
Do you have aspell? If you do, do you also have aspell-fr? I don't know
ispell.el very well, but apparently it will try to use aspell, then
ispell, then hunspell in that order. So if you have /usr/bin/aspell but
not the French aspell dictionary, that may explain your problem.
Now for fr_CA... I don't use it myself (only fr_FR) and apparently
there's no specific file for fr_CA (nor fr_BE btw) in aspell-fr. So I
guess you should try to stick with "francais".
If you *really* want to use fr_CA, you may have to switch to hunspell,
since hunspell-fr *has* a dictionary for fr_CA. The problem is then to
tell emacs about this dictionary. Here's something that almost works:
(setq ispell-program-name "/usr/bin/hunspell"
ispell-extra-args '("-i" "latin1"))
(add-to-list 'ispell-local-dictionary-alist
(cons "fr_CA" (cdr (assoc "francais" ispell-dictionary-base-alist))))
(it copies settings from the fr_FR dictionary but names it fr_CA).
Problems:
- you need to enter the encoding manually to avoid getting such errors:
UTF-8 encoding error. Missing continuation byte in 0. [...]
but of course this means that this won't work in UTF-8 buffers...
- using these settings, I get another error when changing the dictionary
to american and running flyspell-buffer ("Can't check region"). I have
to revert to aspell for it to work again.
So even if it's not a perfect solution, you should probably keep on
using "francais" with aspell.
Hope this helps.
Best regards
--
Thomas/Schnouki
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 489 bytes
Desc: not available
URL: <http://notmuchmail.org/pipermail/notmuch/attachments/20120216/32f67739/attachment.pgp>
More information about the notmuch
mailing list